Tag Archives: peet

Aleksandr Blokun çevirilmiş bir peeti

4149719Klisedä kız horda çalardı,
Gurbetliktä yorgun olannar
Hem türküdä gemilär dä vardı,
Hem sevinci dä unudannar.

Kızın sesi kobeyä çıkardı,
Omuzuna konardı şafkçaaz,
Hepsi dä karannıktan bakardı,
Nicä şafkta çalardı kızçaaz.

Cannar sevinç umudunnan dolardı,
Ki limanı buldu gemilär,
Gurbetliktä yorgun olannar da
Aydın ömürä etiştilär.

O şafk incäydi, o ses yalpaktı,
Sade bir uşak aalardı dinmäz,
Ayoz yaşlar saklı hem paktı,
Uşak bilärdi ‒ kimsey dönmäz.

A. Blok

Реклама

Sparta, Sparta burası

Gagauz ölçtü dilini,

Da boyu çıktı çok kısa.

Sparta, Sparta burası,

Yoktur kim düşsün yasa.

 

Gagauz saydı dilini,

Sayısı da çıktı pek az.

Sparta, Sparta burası,

Kusurlu burada kalmaz.

 

Gagauz koydu kantara

Da çekti dilinin aarlıını.

Sparta, Sparta burası,

Ten görmäz ihtiarlıını.

 

Gagauz dilini koktu,

Eskiyä urdu pek keskin.

Sparta, Sparta burası,

Atılêr aşaa çirkin.

 

Gagauz boyladı dilini,

Da çıktı genişlii pek dar.

Sparta, Sparta burası,

Topallar aşaa uçar.

 

Gagauz yaladı dilini,

Da dadı çıktı çok acı.

Sparta, Sparta burası,

Sakatlıın burda yok ilacı.

Hristos dirildi — dünneyä kurtuluş!

хора

Hristos dirildi ‒ dünneyä kurtuluş,

Peetlär dizeräk, bän çalêrım kauş.

 

İşidin benim türkümü, kardaşlar,

Kahır tükensin hem bitsin ko yaşlar.

Continue reading →

Сборник стихов вам в ленту

kapak.gevrek

На сайте ОО «Айдыннык» опубликован сборник моих стишат. Этот пост как раз об этом. Книжка по этой ссылке.

Почему я решил опубликовать книгу в интернете, а не напечатать, как делают все нормальные люди? А с чего это я опубликовал стихи, я что поэт? Что за название? Ведь все будут думать, что это о кулинарии.

За десять лет собралось определенное количество стишат, которые и вошли в этот сборник. Первые стишата не всегда были удачными, некоторые из них я не стал выносить в паблик. Из тех, что вынес, не все безупречны, но есть кое-какие, которые нравятся мне и кому-то еще. Кому-то, может, ничего из предложенного не понравится. На этот случай там имеются переводы других авторов, скажем, Рождественского, Симонова или Джеляледдина Руми. Если критичному читателю и переводы не понравятся, то тут я бессилен. Хотя мог бы еще предложить парочку вещей, на которые была написана музыка.

Сборник был издан в электронном варианте, потому что тратить деньги на бумагу не имеет смысла. Во-первых, мало кто станет читать стихи на гагаузском языке в латинской графике (дети, которых заставляют это делать в школе, не считаются), во-вторых еще меньше тех, кто станет такие книги покупать. Поэтому у гагаузов и нет книгоиздания (выход нескольких книг в год, печатающихся в Кишиневе, это подтверждает). Если кто-то захочет на свои средства издать книжку, то, конечно, можно будет договориться. А так потенциальные читатели могут иметь доступ к стишатам в интернете.

Лестные и нелестные отзывы можете оставлять в комментариях или присылать на почту, конечно, если вы читаете на гагаузском языке и захотите посмотреть, что там в книге. Постараюсь и то, и другое принимать равнодушно.

А что касается названия, да, гастрономическое название. Просто хотелось вас запутать!)

Sevecäm diveç

don kihot

Sevecäm seni diveç,

Sevecäm heptän,

Continue reading →

Köpek türküsü

köpek

Köpeklär gezer sürüylän,

Aaranêrlar, ne imää,

Uluyêrlar kär türküylän,

Başlayıp dua etmää.

 

Continue reading →

Eni yıla karşı — 1

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Traka-traka, Eni yıl,

Şarapçaa oldum mayıl,

Elimä aldım çölmää,

Başladım üz gram dökmää.

Continue reading →

Sän aalama, vatanım

IMG_1057

Gagauziya tarlam,

Gagauziya kırım!

Kim çıktı sana duşman,

Onnarı bän kırayım?!

 

Continue reading →

Korkma düşmektän

Aazını kapa,

Gözlerini aç,

Taa az lafedip,

Seslenmää savaş. Continue reading →

Kiyatlaşma

%d0%be%d0%bd%d0%b5%d0%b3%d0%b8%d0%bd

Larina:

Seni gördüm – uruldum,

Aalemä bakamadım,

Bozuldu akıl kodum,

Bişey dä yapamadım.

 

Kalbimä oldun sancı,

Okunu saplamadaan,

Aalemä oldum kancık,

Maskaralık yapmadaan.

 

İlk buluşma dadını

Hiç dä unudamadım,

Senin tatlı adını

Birtürlü dadamadım.

 

Daymalar senin olmaa

Söz verdim, atılmadım,

Geldilär satın almaa,

Genä dä satılmadım.

 

İki guguş olarak

Kaçalım, uçarkana,

Gök kublesindä orak

Bizlerä bakarkana.

Onegin:

Seni gördüm – unuttum,

Aklımda tutamadım,

Duygularımı suulttum,

Kimseyä bakamadım.

 

Kalbimi yaptım kalä,

Ani kimsey girmesin,

Kitledim onu ölä,

Ani sevda bilmesin.

 

Çok olardı buluşma,

Hepsi dä bakışlandı,

Kefimä hem hoşuma

Kimsey dä yakışmadı.

 

Bir seferlik sevdayı

Denedim, iirenmedim,

Sıkmadım hiç parayı

Bän, makarki beenmedim.

 

Yalnız kartal olayım,

Kimseyä baalanmadaan,

Gök kublesindä ayı

Kaşıktan ballamadaan.

Laam serin

Laam serin hem karannık,

Kuzucuu yalêêr bobana,

Kızın ürecii yanık:

Uşacaa läzım boba mı…

Saa olsun bu ihtiar,

Kuumadı küçük Uşaklan.

Var umut, kuvet dä var

Çıkarmaa işi başadan.

Bu iş Allahın işi,

Eveldän onu kurmuştu:

Ki ölsün salt bir Kişi,

O — Kendi Oolu olmuştu.

Var otuz yıl ilerdä

Yaşasın Ana Oolunnan.

Şindiysä bu içerdä

Yısıdêr koyun soluunnan.

ih3194

 

Yol için (peet)

12Bän istärdim gitmää

Ayırdıım bir yoldan,

Ama Sän çevirdin

Yolumu borandan.

 

Güceniktim açan

Bu Senin planına,

Sän tuttun elimdän

Da aldın kucaana.

Yukardan bän gördüm

İstediim o yolu,

Annadım, ani o

Zorluklarlan dolu.

Yanılêr hep insan,

Bakarak aşaadan,

Ama taa ii görer

Kim ondan balaban.

VK

Baurçuda buluşmak

img_8567 Çiçek ayının 22-dä Genç gagauz yazıcılar birlii başı Alla Büük hem bän gittik Baurçu liţeyinä, neredä oldu buluşmak orta klasların üürenicilerinnän.

Pek sarp geldi, ani şkolada üç yıl açılmêêr liţey klasları! Bu iş olêr Gagauziyanın üçüncü büük küüyündä, demelik, uşaklar may hepsi bakêr näänı-näänı gitmää 9-cu klastan sora. Continue reading →

Sevda zamanı (peet)

image

İlkyaz – sevda zamanı,

Çillär gezerlär çiftli.

Şoparcık uşakların

Üzleri olêr çilli.

 

Allah kuşu – kırlangaç –

Örer kendinä yuva,

Kuzu kulaanda nışan:

Kırlangaç yada zımba.

 

Sıırcıklar yapêr zarar,

Çalêr harmanda toomu,

Sıırcık gibi uşacık

Deer, doyursunnar onu.

 

Bıldırkı horozçuklar

Bildirerlär sabaayı,

Küçük Paskellä baaşlêêr

Horozçuk halviţayı.

 

Kurkan gezer kurulu,

Patu ondan sakınêr,

Petri yaslada – uslu,

Salt evdä kurkannanêr.

 

Eşecik otlêêr arpa,

Yuları durêr kopuk,

Batüm näänı da gitsä,

Bän onunnan – pak koduk.

 

Kısırık kulumnadı,

Kulicik kömür kara,

Bizim Vani koşturêr,

Nicä kulicik kıra.

 

Sţenaya çıktı Sevda,

Sevindirer insanı,

Şen olsun bizim cümnä,

İlkyaz sevda zamanı!

2013

Soruş (peet)

RAM_0049 - копия

Foto: Ramyar Macidi

Sokakta bir adam dün bana yaklaştı

Da dedi: “Canabin, annamaa savaştım,

Kimim bän bu kısa ömürlü dünnedä.

Bir cuvap geçirämedim bilä elä.

Hiç olmaz mı bana sän veräsin yardım?”

Ozaman bän kolay durumu ayırdım

Da dedim: “Sän “yorgunsun”, gitsänä evä,

Bekim, bir cuvapçık geçirirsin elä!”

Cuvapsız o gitti, bän sä durakaldım,

Aklımda “kimim bän” soruşuna daldım.

Bilmeerim, nekadar düşündüm bän ölä,

Bir cuvap geçirämedim ama elä.

Ozaman yanımda durana yalvardım:

“Hiç olmaz mı bana sän veräsin yardım?”

28.09.2012