Tag Archives: старый Новый год

Колядование в с. Кыпчак на традиционный Новый год

Mersi mult девочкам, музыкантам и сотрудникам ГРТ!
В последние годы появляются новые песни и колядки на гагаузском языке (некоторые авторские стихи становятся народными, меня в этом году трое фб-френдов поздравили моими стихами, и это хорошо), хотя традиционно колядки исполнялись болгарские и молдавские колядки, но исковеркаенные до неузнаваемости (на Рождество утром мы колядовали со звездой — zvezda gezärdik — и пели такую абракадабру «rasăriţă conuştinţă belă şlăpţă învăţa… Doamne, slavă Ție«, теперь я понимаю, что это был тропарь на румынском языке:
Nașterea Ta, Hristoase, Dumnezeul nostru,
răsărit-a lumii Lumina cunoștinței;
că întru dânsa cei ce slujeau stelelor,
de la stea s-au învățat
să se închine Ție, Soarelui dreptăţii,
și să Te cunoască pe Tine, Răsaritul cel de sus,
Doamne, slavă Ție.
Мы уже не пели, но старики помнили, что в их времена исполнялась еще такая песня — «Steava sus răsare cavatuine mare, steava luminează şihadiverează, castazi curată preanevinată feciora Maria naşte pe Mesia… în ţară vestită betliyarna mintă«. Эта колядка на правильном румынском:

Думаю, румынские тексты попали в репертуар колядок в межвоенный период, когда языком и образования, и богослужения был румынский. Болгарские тексты колядок более ранние и их больше. Колядующие, заходя во двор, поют: «Стани, стани нине, стани, господине. Подобрите гости, гости коледарче…» По моему наблюдению, болгарские тексты коверкались меньше, по крайней мере в нашем селе. Эта колядка на болгарском:

Continue reading →

Реклама