Author Archive: kopusciuv

Ах, война, что ж ты сделала, подлая

d0b0d184d0b3d0b0d0bd_02

Пикник на природе на именины — дело обычное. Летом такие застолья проходят лучше, свежий воздух, можно в мяч поиграть, умыться холодной родниковой водой, охладить хмельную голову и дальше выпивать за здоровье именинника и закусывать то горячей каурмой из молодого барашка, то свежей овечьей брынзой с огурцами и помидорами. Выпивать, естественно, вино.

Один из гостей, довольно выпивший и поднимающий очередной стакан розового вина, вдруг вместо тоста стал рассказывать странные вещи. Его слушало лишь несколько человек, сидящих или стоящих около него, где на сатерти была разложена еда, остальные, человек пятнадцать да еще и дети, играли в волейбол или просто лежали в тени. А он облокотившись на одно колено, сидя, говорил:

Continue reading →

Реклама

Aleksandr Blokun çevirilmiş bir peeti

4149719Klisedä kız horda çalardı,
Gurbetliktä yorgun olannar
Hem türküdä gemilär dä vardı,
Hem sevinci dä unudannar.

Kızın sesi kobeyä çıkardı,
Omuzuna konardı şafkçaaz,
Hepsi dä karannıktan bakardı,
Nicä şafkta çalardı kızçaaz.

Cannar sevinç umudunnan dolardı,
Ki limanı buldu gemilär,
Gurbetliktä yorgun olannar da
Aydın ömürä etiştilär.

O şafk incäydi, o ses yalpaktı,
Sade bir uşak aalardı dinmäz,
Ayoz yaşlar saklı hem paktı,
Uşak bilärdi ‒ kimsey dönmäz.

A. Blok

Православие в Молдове: юрисдикций много не бывает

203885-p

Междуречье Прута и Днестра, Бессарабия, а сегодня Республика Молдова — эта территория издавна привлекала внимание старших братьев. На этой земле часто менялись символы не только государственной, но и церковной власти. Сегодня Молдова с ее незавидным социально-экономическим положением представляет не меньший интерес для старших братьев, чем двести лет тому назад.

Процент религиозных людей в Молдове один из самых больших в Европе. В данном случае не стоит путать религиозность и соответствие религиозным идеалам. Ну как демократию и соответствие демократическим ценностям. Между ними может быть огромная пропасть. Но в нашем мире постмодерна не так важно, каков на самом деле черт, важно — как его намалюешь.

Continue reading →

Sparta, Sparta burası

Gagauz ölçtü dilini,

Da boyu çıktı çok kısa.

Sparta, Sparta burası,

Yoktur kim düşsün yasa.

 

Gagauz saydı dilini,

Sayısı da çıktı pek az.

Sparta, Sparta burası,

Kusurlu burada kalmaz.

 

Gagauz koydu kantara

Da çekti dilinin aarlıını.

Sparta, Sparta burası,

Ten görmäz ihtiarlıını.

 

Gagauz dilini koktu,

Eskiyä urdu pek keskin.

Sparta, Sparta burası,

Atılêr aşaa çirkin.

 

Gagauz boyladı dilini,

Da çıktı genişlii pek dar.

Sparta, Sparta burası,

Topallar aşaa uçar.

 

Gagauz yaladı dilini,

Da dadı çıktı çok acı.

Sparta, Sparta burası,

Sakatlıın burda yok ilacı.

Богословие гагаузского обряда вызывания дождя

dezginca

В с. Дезгинжа (Гагаузия, Молдова) 8 мая 2018 г. был проведен обряд вызывания дождя «Калени» (иное название — «Пипируда»), в котором приняло участие более 30 женщин. Не буду описывать, что это за обычай и как его проводят, об этом можно найти и научные, и публицистические материалы. Если совсем кратко, то это языческий обряд вызывания дождя, кульминацией которого являются «похороны» Германчу — глиняной куклы. Все должны быть реальным: гробик, оплакивание, похоронная процессия. Но его не хоронят, а спускают в воду, в реку или в озеро. И, оказывается, в Дезгинже таких кукол делают несколько, одного сплавляют по воде, иных же бросают в пустые колодцы (гаг. kör pınar).

Continue reading →

Onnarın da var hakı insancasına yaşamaa

guguşBizim maaledä yaşêêr iki yaşlı karı, Tudorka bulü hem Marinka bulü. Elbetki, onnar bana görä yaşlı sayılêr, ama, deyelim, aşaakı maaledän doksan yaşında Mita babu onnarı hiç yaşlı saymêêr. Hem herkerä, açan görer onnarı bastonnan, tühlanarak, deer:
‒ Ayıp! Genç karılar baston ellerinä almışlar. Bän onnarın yaşında elimdän kazmayı brakmazdım, ‒ hem doorusu da, ani Mita babu seksän yaşına kadar kolhozda işledi, o ihtiarlar brigadasının brigadiriydi, ‒ diil ani bastonnan gezeyim. Utanardım aul içindä dä elimä almaa.

Continue reading →

Новый перевод литургии на гагаузский язык: необходимость и трудности

liturgiya

Впервые текст литургии Иоанна Златоуста был переведен на гагаузский язык прот. М. Чакиром в начале 20 в. В 1911-1912 гг. текст литургии и часов был напечатан в восьмистраничных тетрадях параллельно на церковнославянском и гагаузском языках гражданским кириллическим шрифтом.

Прот. М. Чакиром не была переведена проскомидия и так называемые «тайные» молитвы, которые священник читает про себя.

Continue reading →

110 лет со дня выхода первой книги прот. М. Чакира на гагаузском языке

kiyat2

В этом году исполняется 110 лет славяно-гагаузскому молитвослову прот. Михаила Чакира. Сам он писал, что 30 сентября 1908 г. завершилась печать этой 68-страничной книжки — «первого почина» в деле просвещения гагаузов. До этого сами гагаузы для гагаузов книг на родном языке не печатали. В конце 19 в. В. Мошков в Казани издал небольшую брошюру (отдельный оттиск статьи в журнале  «Известия Общества археологии, истории и этнографии при Императорском Казанском университете») «Материалы к изучения гагаузского наречия тюркского языка: текст и перевод» (Казань, 1895). На сегодня это первое отдельное печатное издание, содержащее гагаузский текст.

Михаил Чакир, в отличие от В. Мошкова, который был заинтересован в гагаузских текстах как ученый, хотел распространить эти тексты среди самих гагаузов. Чтобы они в 1) принципе могли читать, то есть знали грамоту, 2) читали на родном языке и 3) понимали тексты, которые используются в православной церкви.

До 2012 г. считалось, что первой изданной книгой М. Чакира на гагаузском языке является так называемый «Ветхий Завет». Именно так кто-то ошибочно от руки озаглавил экземпляр книги, хранящийся в Национальной библиотеке в Кишиневе. Так же ошибочно от руки указан год издания — 1907. Обложка, титульная страница и первые страницы не сохранились. Какое-то время этот год считался знаменательным в деле гагаузского книгоиздания. Однако, в Москве хранится экземпляр этой книги, которая была издана в 1911 г. И это не «Ветхий Завет», а «Священная история Ветхого Завета» на русском и гагаузском языках.

26 апреля 2018 г. в Чадыр-Лунге состоялись VIII Чакировские чтения. Не знаю, говорили ли там о 110-й годовщине издания первой книги прот. М. Чакира на гагаузском языке. Наверное, это повод подумать, что же делается в наше время в этом деле. Сколько таких же протоиереев могут и с высоких трибун, и в глубине сердца сказать, что просвещение гагаузов не завершено, что необходимо переводить богослужебные и библейские тексты, разрабатывать литургическую терминологию, писать музыку на литургические тексты?

Венчание, брак, таинство и отношения

svadba

https://www.facebook.com/plugins/post.php?href=https%3A%2F%2Fwww.facebook.com%2Fpermalink.php%3Fstory_fbid%3D1876758719050087%26id%3D100001479301887&width=500

И. А. Забежинский задает сложные, но необходимые вопросы. Да, ответов у нас пока нет, но желание задавать вопросы и искать ответы уже говорит о многом. Да, этого желания у большинства нет, но в этом и фишка — не равняться на большинство.

Сначала цитата из его поста, а потом мои пять копеек в вопросы брака.

«Помню, после моего десятого класса моя мама очень переживала, поступлю ли я в институт.
Ее приятельница, пожилая, дородная Сара Соломоновна, откинувшись в кресле с сигаретою в толстых пальцах, пыталась ее утешать:
— Ой, милая моя! Институт, не институт, разве это проблемы? Вот когда он приведет к Вам девочку и скажет, мама, я ее люблю, и мы с ней будем здесь жить, вот тогда будут у Вас проблемы».

Continue reading →

синие глазки

картофель

ах эти милые синие глазки

сердцу тревожному хочется ласки

 

я утопаю во взгляде томном

мысли объяты чувством фантомным

 

этот источник множеств фотонов

я распознаю среди миллионов

 

синие глазки горько рыдают

люди в перчатках картошку сажают

Остановите этот цирк-3

А цирк все развивался и развивался, и остановить его было некому.

Начало истории тут и тут. Во втором посте был видеорепортаж общественного канала Молдовы о «чудесах», происходящих в с. Хрустовая, но оно на второй день было удалено.

Хрустовая

Continue reading →

Гагаузские песнопения-4

Paskellä yımırtası

yımırta

Bitki yıllar bizim karı başladı manastırlara gitmää. Moldovada çok manastır var, ama, ona onnar hepsi etmärmiş sansın, da o etişti taa Odesa manastırlarına da. Orada taa büük popazlar varmış, nekadar Moldovada. Sanmayın, ani moldovan arhimandritlerin duaları taa yufka, ama Odesadakıların heptän dä kaaviymiş. Bizimkilär becerärsä insandan şeytannarı kuumaa, onnarın kuvetleri iki kat taa büükmüş, onnar becerärmişlär insana hem sokmaa şeytannarı, hem çıkarmaa.

Continue reading →

Hristos dirildi — dünneyä kurtuluş!

хора

Hristos dirildi ‒ dünneyä kurtuluş,

Peetlär dizeräk, bän çalêrım kauş.

 

İşidin benim türkümü, kardaşlar,

Kahır tükensin hem bitsin ko yaşlar.

Continue reading →

Сборник стихов вам в ленту

kapak.gevrek

На сайте ОО «Айдыннык» опубликован сборник моих стишат. Этот пост как раз об этом. Книжка по этой ссылке.

Почему я решил опубликовать книгу в интернете, а не напечатать, как делают все нормальные люди? А с чего это я опубликовал стихи, я что поэт? Что за название? Ведь все будут думать, что это о кулинарии.

За десять лет собралось определенное количество стишат, которые и вошли в этот сборник. Первые стишата не всегда были удачными, некоторые из них я не стал выносить в паблик. Из тех, что вынес, не все безупречны, но есть кое-какие, которые нравятся мне и кому-то еще. Кому-то, может, ничего из предложенного не понравится. На этот случай там имеются переводы других авторов, скажем, Рождественского, Симонова или Джеляледдина Руми. Если критичному читателю и переводы не понравятся, то тут я бессилен. Хотя мог бы еще предложить парочку вещей, на которые была написана музыка.

Сборник был издан в электронном варианте, потому что тратить деньги на бумагу не имеет смысла. Во-первых, мало кто станет читать стихи на гагаузском языке в латинской графике (дети, которых заставляют это делать в школе, не считаются), во-вторых еще меньше тех, кто станет такие книги покупать. Поэтому у гагаузов и нет книгоиздания (выход нескольких книг в год, печатающихся в Кишиневе, это подтверждает). Если кто-то захочет на свои средства издать книжку, то, конечно, можно будет договориться. А так потенциальные читатели могут иметь доступ к стишатам в интернете.

Лестные и нелестные отзывы можете оставлять в комментариях или присылать на почту, конечно, если вы читаете на гагаузском языке и захотите посмотреть, что там в книге. Постараюсь и то, и другое принимать равнодушно.

А что касается названия, да, гастрономическое название. Просто хотелось вас запутать!)