Monthly Archives: Апрель 2015

KÖTÜRÜM ADAM PAZARI

AZİZ YUHANNA İNCİLİNDEN ALINAN SÖZLER

Bir zamanlar;1 İsa bundan sonra Yahudiler‟in bir bayramı nedeniyle Yaruşalem‟e gitti. 2Yaruşalem‟de Koyun Kapısı yanında, İbranice‟de Beythesta denilen beş eyvanlı bir havuz vardır.3Bu eyvanların altında kör, kötürüm, felçli hastalardan bir kalabalık yatardı. 4 “Havuzun çalkanmasını beklerlerdi. Çünkü Rabbin bir meleği zaman zaman havuzun içine iner, suyu çalkalardı. Suyun çalkanmasından sonra havuza ilk giren, tutulduğu herhangi bir hastalıktan kurtulurdu.” 5Orada otuz sekiz yıldır hasta olan bir adam vardı. 6 İsa hasta yatan adamı görünce ve uzun zamandır bu durumda olduğunu anlayınca, “İyi olmak ister misin?” diye sordu. 7Hasta şöyle yanıt verdi: “Efendim, su çalkandığı zaman beni havuza indirecek kimsem yok, tam gireceğim an benden önce başkası giriyor.” 8 İsa ona, “Kalk, yatağını topla ve yürü” dedi. 9Adam o anda iyileşti. Yatağını toplayıp yürümeye başladı. O gün Şabat Günü. 10Bu yüzden Yahudi yetkililer iyileşen adama, “Bugün Şabat Günü” dediler, “Yatağını toplaman yasaktır.” 11Ama adam onlara şöyle yanıt verdi: “Beni iyileştiren kişi bana, „Yatağını topla ve yürü‟ dedi.” 12 “Sana „Yatağını topla ve yürü‟ diyen adam kim?” diye sordular. 13İyileşen adam ise O‟nun kim olduğunu bilmiyordu. Orası kalabalıktı, İsa da çekilip gitmişti. 14İsa daha sonra adamı tapınakta buldu. “Bak, iyi oldun. Artık günah işlemede başına daha kötü bir şey gelmesin” dedi.15Adam gidip Yahudi yetkililere kendisini iyileştirenin İsa olduğunu bildirdi.

İncil Açıklaması

Bu örnek. Mesih‟in bu mucizeyi İbraniler yanında kutsal olan Elli gün bayramında yaptığı için buraya alınmıştır. Çünkü bayramda Yeruşalim‟e gitti ve Süleyman‟ın yaptırmış olduğu adına koyun kapısı denilen beş revaklı havuzun oraya gittiği zaman bu havuz içinde heykelde kurban olarak sunulacak olan koyunların içi yıkanırdı ve bu havuza bir melek yılda bir kere iner suyu karıştırırdı bundan sonra havuza ilk giren kişi bütün hastalıklarından şifa bulurdu. Ve orada, kendisini havuza indirecek bir kimsesi olmadığı için otuz sekiz yıldır kötürüm olan bir hastaya rastlar. Buradan sabır ve sebatın ne kadar iyi olduğunu anlayabiliriz. Vaftizde bütün günahlardan arınmanın verilmesi hazırlandığı gerekçesiyle bu olduğu (Yani Vaftiz geldiği) zaman kolaylıkla kabul görmesi için Allah eskiden su vasıtasıyla mucize yapılması olayını tasarlamıştır. Ve İsa, adı Ayaros olan bu kötürüm adama yaklaşır ve sorar ama o özür dileyerek İsa‟ya kendisine yardım edecek bir kimsesi olmadığını söyler. Mesih onun uzun zamandır bu hastalıktan muzdarip olduğunu anlayınca kötürüm adama “Yatağını al ve yürü” dedi ve o anda şifa bulup yatağını sırtına aldı ki olayın hayali veya sanal bir durum olduğu zannedilmesin ve evine doğru yürüdü. O gün Sebt Günüydü ve bu günde bir şey taşıyarak yürümek günahtı oysa şifa bulan kötürüm adam Yahudilere, kendisine şifa veren kişinin yatağını al ve git dediğini söyledi. Ve kendisine şifa verenin kim olduğunu bilmiyordu. Orada bulunan kalabalıklar içinde İsa‟nın saklandığını sandı. Ve bu olaydan sonra İsa onu tapınakta buldu ve ona şöyle dedi: Bak iyi oldun artık günah işleme ki başına daha kötü bir şey gelmesin. Bu konuda geçen kötürüm adam, Matta‟nın İncilinde bahsettiği kötürüm adamdan başka birisidir. Çünkü onu bir evde iyileştirdi ve kendisine hizmet eden insanlar vardı. Ve “Günahların bağışlandı” sözünü işitmişti. Ama bunu eyvanda iyileştirdi ve Kutsal İncilin dediği gibi kendisine yardım eden kimse yoktu ve diğer felçli gibi bu da yatağını taşıdı. Bunun için de kutlama yapılır çünkü Samiriyeli Kadın ve Kör Adam misali buna da Kutsal Elli gün içinde şifa verildi. Ama Tomas ve Kokular Taşıyan Kadınlar olayının kutlanması ise diriliş olayının teyidi içindir. Ama göğe yükselişe kadar olanlar ise İbranilerde kutsal elli gün içinde yapıldığı içindir. Yuhanna da bunları takribi olarak zikretmiştir. Sınırsız merhametinle Ey Mesih ilahımız bize merhamet eyle Amin.

Antakya Ortodoks Kilisesi:

Реклама

«ANARAK AY-BOBAMIZI» türküsü Kıpçak klisesindä

Çalêr Panaiya Allahıduuduranın Geçinmesinin adına Kıpçak klisesinin büüklär horu. Popazlar aydimuda komka alarkan, karılar çalêr gagauzça türküleri.

Avdarma, helal olsun!

ANA DİLİ YORTUSU kutluca olsun!!!

Где на Пасху читалось Евангелие на гагаузском языке

В Русской Церкви сложилась традиция читать Пасхальное евангелие (первые семнадцать стихов Евангелия от Иоанна) на разных языках на пасхальной литургии, тогда как греческая традиция предусматривает чтение евангельского зачала на Пасхальной вечерне в день Пасхи. Где же читалось евангельское зачало на гагаузском языке в этом году за пределами Гагаузии?

1. Кафедральный собор Москвы Храм Христа Спасителя

http://www.patriarchia.ru/db/text/4033340.html

2. Троице-Сергиев Варницкий монастырь (г. Ростов Великий, Россия)

http://varnicy.ru/chtenie-evangeliya-na-pashu-na-mnogih-yazykah/

3. Кафедральный Воскресенский собор г. Южно-Сахалинск (о. Сахалин, Россия)

http://www.pravosakh.ru/publications/post/4016/

4. Кафедральной собор города Норильска в честь иконы Божией Матери «Всех скорбящих Радость» (Красноярский край, Россия)

http://norilskeparhia.ru/news/337-sluzhenie-upravlyayushchego-norilskoj-eparkhiej-preosvyashchennejshego-agafangela-episkopa-norilskogo-i-turukhanskogo-v-prazdnik-svetlogo-khristova-voskreseniya

5. Кафедральный собор Преображения Господня г. Белгород (Россия)

http://www.beleparh.ru/index.php/arkhierejskoe-sluzhenie/5635-voskresenie-khristovo-videvshe-poklonimsya-svyatomu-gospodu-iisusu

6. Храм в честь апостола Андрея Первозванного Константинопольского патриархата (Стамбул, Турция)

7. Покровский храм Московской Духовной Академии (г. Сергиев Посад, Россия)

http://www.mpda.ru/photo/text/3100891.html

8. Кафедральный собор Рождества Христова г. Тирасполь (Приднестровье)

http://www.sobor-tiraspol.com/%D1%85%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%81-%D0%B2%D0%BE%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B5%D1%81%D0%B5-%D0%B8%D0%B7-%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B2%D1%8B%D1%85-%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B8%D1%8E-%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D1%8C-%D0%BF%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2-%D0%B8-%D1%81%D1%83%D1%89%D0%B8%D0%BC-%D0%B2%D0%BE-%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%B5%D1%85-%D0%B6%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D1%82-%D0%B4%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%B2.html

Замечательная лекция сестры Вассы (Лариной)

К сожалению, мало кто услышит и поймет. Но тем не менее, радует, что есть небезразличные люди, которые открыто говорят об очевидном.

Paskellä gecesi evangeliya gagauzça (Rusiya, Büük Rostov)

Paskellä gecesi ayoz Radonejli Serginin adına gimnaziyanın bulunduu adam manastırında (Rusiya, Büük Rostov) evangeliya çok dildä okundu. Gimnaziyanın 11 klas üürenicisi Aleksandr Trifonoglu okudu evangeliyayı ana dilindä — gagauzça. Videoda 5: 05 başlêêr.

EL MESİAH KAM! HRİSTOS ANESTİ!

Beyrut, Livan. Hristosun dirilmesi için haber supermarkettä.

О национальных символах в церкви

Пасхальное богослужение 2015 года, Кишинев

Христос воскрес, дорогие друзья! В этот день радуется вся вселенная, а в этом году Пасха совпала с днем космонавтики. На Пасху все нарядные, красиво одеты. У гагаузов даже есть традиция, что на Пасху надо детям купить что-то из одежды (конечно, это отголоски экономического положения наших дедушек и бабушек за последние лет двести). В храме мы также наблюдаем изменения в интерьере, все облачается в светлое, священники служат в белых облачениях, а в течение службы несколько раз меняют облачения.

Одну интересную деталь можно было заметить в эту ночь за богослужением в Кишиневском кафедральном соборе. На фото видно, что дикирий (скрещенные две свечи) митрополита Владимира украшен. Но кроме цветов мы можем также заметить, что свечи перевязаны не простой ленточкой, а лентой с цветами триколора (флага Румынии и Молдовы).

Значит ли это, что в подражании митрополиту в Комрате можно служить со свечами, перевязанными лентой с цветами гагаузского флага? Или можно ли в гагаузских богослужебных книгах использовать закладки красно-бело-голубого цвета? Думаю, можно, потому что раз митрополит сам использует такие символы, значит, в этом нет ничего плохо и предосудительного. А вы что думаете?

HRİSTOS DİRİLDİ! «AYDINNIK» CT Paskellä kutlaması

SEVGİLİ DOSTLAR!

Büük sevinmeliklän selemneerim sizi bu gözäl ilkyaz günnerindä ayoz hem sevinçlän dolu laflarlan: HRİSTOS DİRİLDİ!

Şükür Allaha, Angısı yakışıkladı bizi etişelim taa bir Paskelleyä, açan biz genä hem genä yaşêêrız iki bin yıl geeri olan oluşları. Allah insan oldu, insan allah olsun deyni. Nicä çoban girer kör pınara, oradan koyunu çıkarmaa deyni, angı- sı düşmüş pınara, Allah da ölä, insan olarak, erä geldi, insanı kurtarmaa deyni.

Bu oluş okadar büük hem şaşılacek, ani insan aklı onu bitkiyä kadar hiç annayamaz. Ama bu oluş oldu bir sebep insannaa deyni düşünmää, savaşmaa annamaa hem şükür etmää Yaradıcıyı.

Bu günnerdä biz olêrız taa yakın biri-birimizä, kutlêêrız biri-birimizi hem gideriz musaafirlää. İlkin biz toplanêrız klisedä, neredä Hristos bizä verer en büük baaşış — Kendisini, komkada O verer bizä Güüdesini hem Kanını. Sade komka alarkana, biz var nasıl annayalım bu yortunun büüklüünü. Sora da biz toplanêrız evlerimizdä, sofranın dolayında, nicä Onun üürenicileri toplandıydılar İerusalimdä.

Allah versin bu gündä biz paylaşalım bu sevinmelii hepsinnän, kimi görecez, hem kimä lääzım bizim yardımı- mız. Ko biz koruyabilelim bu sevinmelii bütün yıl cannarı- mızda da kalalım insan. Ozaman yaşamak olacek taa kolay, zorluklar taa çabuk çözülecek.

Dua ederiz hepsinä saalık, bereket hem annaşmak. Allah sevindirsin hepsini, kim Ona umutlanêr hem bekleer yardım. Taa bir kerä kutlêêrım sizi Hristos Allahın dirilmesinnän! Hristos dirildi! Paskellä yortunuz kutluca olsun!

Viktor KOPUŞÇU

Panaiyanın aalaması (karamannıca)

Dedim, bu hafta bişey yazmayacam blogda, ama, bu videoyu bulduynan, annadım, ani lääzım paylaşayım. Onu seslemää taman şindi vakıdı: Mariya aalêêr Hristosun ölüsündä. Nicä kuş düüner yuvadan düşän da ölän yavrusu için, Ana yaş döker ölü Oolu için. Canından kılıç geçän Mariya gömer Oolunu hem Saabisini. Türkü karamannıca, angısı etkiledi gagauz klisä terminologiyasını.

Пост в блоге

Вот и закончился Великий пост или как его еще называют Четыредесятница. Оставшаяся до Пасхи неделя не входит в Четыредесятницу, но своей семантике является особым временем, предваряющим Воскресение Христово. На этой неделе вспоминаются последние дни Христа перед смертью, предательство, Тайная вечеря, моление о чаше, суд, осмеяние и избиение, несение креста, Голгофа, распятие, копье, смерть, оплакивание, положение во гроб. Образы богослужений этой недели восстанавливают события двухтысячелетней давности, чтобы и мы смогли сопереживать Его ученикам на трапезе, чтобы и мы были вместе с ним в Гефсиманском саду, чтобы мы были с Ним во время суда и избиения, чтобы мы были с Семеоном, несущим Его крест на гору, чтобы мы были свидетелями Его жертвы, чтобы мы были с разбойником, входящим в рай, чтобы мы были с женами-мироносицами, пришедшими помазать Его тело. Радость о Христе Воскресшем наступит только после осознания и переживания Его спасительной жертвы. Бог для нас сделал все, что же мы может сделать для Бога???

В течение недели будем соблюдать пост в блоге — никаких публикаций. Желаю всем провести это время с пользой, найти время, чтобы просто подумать.

Церковь Христова в Японии

Rejoice, rejoice, O Bethany!

Rejoice, rejoice, O Bethany!
On this day God came to thee,
And in Him the dead are made alive,
As it is right for He is the Life.

When Martha went to receive Him,
Grieving loudly with bitter tears,
She poured out the sorrow of her heart to Him
With great sadness, wailing her lament.

She at once cried out unto Him:
«My most compassionate Lord, my Lord,
At the great loss of my brother Lazarus
My heart is broken, help me.»

Jesus said to her, «Cease your weeping,
Cease your grieving and sad lament;
For your brother, My most beloved friend, Lazarus,
Very soon will live again.»

Then He, the faithful Redeemer,
Made His way unto the tomb,
Where he cried unto him who was buried four days,
Calling him forth, saying «Lazarus, arise.»

Come with haste, ye two sisters,
And behold a wondrous thing,
For your brother from the tomb has returned to life.
To the beloved Redeemer now give thanks.

To Thee, O Lord of creation,
We kneel down in reverence profound,
For all we who are dead in sin,
In Thee, O Jesus, are made alive.

“ÇAKİRLÄR: AY-BOBA MİHAİL ÇAKİR” kiyadının prezentaţiya sözü

Saygılı dostlar!

Biz, gagauzlar, çok mutlu hem kısmetliyiz, ani, küçük bir halk olsak da, bizim var anılmış adamnarımız, angıları cannarını bilä acımadılar başkası için. Çakir soyu – bu uurda bütün gagauz halkının üzü. Çünkü XVIII, XIX hem XX asirin ilk yarısında Çakir aylesindän çıkan insannar oldular kendi halkına deyni yol gösterici hem üüredici, duacı hem koruyucu.

Çakir soyunun senselä başı, nicä bizä söleer protoierey Dimitri Çakir, Yançu Çorbacıogluymuş, angısı yaşarmış Şabla küüyündä, Kara denizin yanında. O bir popazmış, angısı üürenikmiş, ama bilärmiş sade grek gramatikasını, çünkü klisä hem şkola Fenerä baalıymış. Yançu küüdä zengin adammış, onun için dä demişlär ona Çorbacı, bulgarca da – Çorbacıya.

1770-ci yılda Dobrucada insanı soyarmış hem öldürärmiş hırsızlar. Onnar gelmişlär popaz Yançunun da evinä, onu öldürmüşlär, o diriykän, soyup derisini. Onun iki oolu sa kaçabilmiş Valahiya topraklarına, oradan da geçmişlär Prut deresini. 1812-ci yıldan sora da onnarın evladı Zahariya Çakir, angısı artık popazmış, kendi küülülerinnän geçmiş Bucaa, neredä dä kurulmuş Eni Çadır, angısı büün dä var Gagauziyada.

Besarabiyada Çakir aylesindän çıktı yaklaşık elli popaz, monah, diakon, daskal, ponomar hem zaabit. Aynorozda vardı iki monah, pek çok popaz hem diakon üürendilär Kişinöv din şkolasında hem din seminariyasında, İzmail din şkolasında da sora izmet ettilär bütün Besarabiyada.

Bu üzerä dä biz geldik bir fikirä, ani lääzım bir kiyat altına toplamaa hepsi bu insannarın yaşamaklarını, ki diil salt gagauzlar, ama başka halklar da bilsin, ani vardı bölä insannar, angıları bukadar çok zaamet koydular Besarabiyanın hepsi halkları için. Elbetki, ilk kiyatta toplandı Ay-Boba Mihail Çakirin yaşaması, angısı bizä deyni çok paalı hem önemni. Çünkü Çakirlerin arasında en büük er kaplêêr protoierey Mihail Çakir, angısı büük zaametleri hem yaptıkları için kabletti kendi halkından “Ay-Boba” adını.

Ne okadar büük yaptı Ay-Boba gagauzlar için?

Bir – o oldu gagauzlara deyni apostol, angısı annattı Allahın Sözünü gagauzlara gagauz dilindä. İki – o ilk kaldırdı soruşu, ani gagauzların da olsun kolaylıı kendi yazısını kullanmaa, kiyat yazmaa hem okumaa ana dilindä. Üç – o insan arasında yaydı “gagauz halkı” hem “gagauz dili” terminnerini. Çünkü ozamannar taman başlardı gagauzlar bir millet olmaa. Ay-Boba hızlandırdı bu proţesleri, angıları yavaş-yavaş getirdilär ona, ani 1950-ci yıllarda başladı peydalanmaa peetlär hem annatmalar gagauzça. Dört – o verdi gagauzlara gagauz dilindä onnarın istoriyasını.

Hepsi bunnarı topladıynan bireri, olacek iki kanat: dil hem din. Bunnar GAGAUZLUUN kanatları, Ay-Boba bizä bunu bölä gösterdi, şindi dä biz göreriz, ani bu üzlän yıl geeri dooruymuş, hem şindi dä dooru. Sade bu iki faktor birliktä var nasıl yaşatsın gagauz halkını hem onun ruhunu. Buna millet ideyası da var nasıl demää. Bu ideyayı aarêr çoyu, çok politik, cümnä adamı, yazıcılar, sıradan insannar. Ama bu ideya çok kolay, o durêr üsttä, sade lääzım, alıp, okumaa, ne yazmış bizä Ay-Bobamız üz yıl geeri.

İstämeerim çok uzatmaa lafı, zerä okuyucu, aldıynan, kiyadı hepsini okuyabilecek. Sade isteerim sölemää, ani burada toplu sade M. Çakirin biografiyası, taa çok XIX asirin bitkisi – XX asirin ilk onbeş yılı. Rumın vakıdında onun yaşaması çok derin bilinmeer, bunun sebepleri: 1) o vakıt o uzaklaştırıldı din şkolasından hem eparhiya işlerindän, 2) o vakıdın arhiv bilgilerini taa zor bulmaa, kimisi arhivdä hiç yok da. Ama ileriyä dooru, elbetki, taa eni işlär çıkacektır onun yaşaması için, eni dokumentlär, materiallar. Bu uurda hiç kimsey yok nasıl koysun nokta da desin “bukadar!”.

Allahın yardımınnan, “Çakirlär” seriyasının öbür kiyatlarında tiparlanacek Ay-Bobanın hepsi yaratmaları, yazıları, angılarını o braktı bizä (rus, gagauz, rumın dillerindä), çevirileri. Hem dä öbür Çakirlerin yaşamaları hem yaratmaları.

Umut ederiz, ani bu kiyatlar faydalı olacek hem dil tarafından, zerä içindä var çok eni laf, termin, angıları ötää doru gireceklär laflıklara, hem dä yardım edecek üüredicilerä, üürenicilerä, studentlerä hazır olmaa gagauz dili hem literaturası, gagauz halkının istoriyası derslerinä.

Çok şükür ederiz saygılı Abdullah Uluyurta hem başka dostlarımıza, kim yardım etti finans tarafından, ani bu kiyat çıksın üzä. Kiyat çıkacek satılaa, onun parasınnan çıkarılacek gazeta hem uşaklara deyni gagauz dilindä kiyat.

Saa olun!

Viktor KOPUŞÇU,

“Aydınnık” kultura-aydınnatmak cümnä topluluunun başı